Madagaskar 2 Crtani Filmovi Sinkronizirani Na Hrvatski Updated

pronalazi svoje rodnike i otkriva svoje pravo ime (Alakay). Marty pronalazi krdo sebi potpuno identičnih zebri.

kao ekscentrični i kraljevski kralj Julien Zlatan Zuhrić Zuhra kao urnebesni i samouvjereni Moto Moto

Nakon što su u prvom dijelu zapeli na egzotičnom otoku, njujorške zvijezde odlučuju se za povratak kući. Lav Alex, zebra Marty, žirafa Melman i vodenkonjska ljepotica Gloria popravljaju stari srušeni avion uz pomoć snalažljivih pingvina.

Film je dostupan na raznim platformama i televizijskim kanalima u Hrvatskoj: madagaskar 2 crtani filmovi sinkronizirani na hrvatski

You can find the Croatian-dubbed version on:

traži ljubav i privlači pažnju lokalnog zavodnika, nilskog konja po imenu Moto Moto.

traži ljubav i privlači pažnju lokalnog zavodnika, vodenkonja Moto Mota. Vrhunska hrvatska sinkronizacija: Tko daje glasove? pronalazi svoje rodnike i otkriva svoje pravo ime (Alakay)

Hrvatska sinkronizacija Madagaskara 2 dostupna je na:

Prednosti:

Madagascar: Escape 2 Africa Croatian Title: Madagaskar 2: Bijeg u Afriku (often shortened to Madagaskar 2 ) Lav Alex, zebra Marty, žirafa Melman i vodenkonjska

Međutim, let ne prolazi po planu. Avion se ruši usred divljine Afrike. Tamo se likovi po prvi put susreću sa svojom vlastitom vrstom. Alex pronalazi svoje roditelje i suočava se s izazovom dokazivanja da je pravi afrički lav, iako je odrastao kao zvijezda showbiza. Marty pronalazi krdo zebri koje izgledaju i zvuče identično kao on. Melman postaje vrač/liječnik među žirafama, dok Gloria privlači pažnju krupnog i samouvjerenog nilskog konja po imenu Moto Moto. Vrhunska Hrvatska Sinkronizacija

Obožavatelji i danas navode kako su upravo Rene Bitorajac

Tehnička finoća: sinkronizacija u ritmu scene Sinkronizacijska redateljska vještina posebno dolazi do izražaja u pazeću sinkronizacije usana (lip-sync), tempiranju komičnih pauza i muzikoterapiji dijaloga s filmskom glazbom. Kada dijalog savršeno “leži” na animiranim licima, gledatelj zaboravi da sluša prijevod — scena postane prirodna i uvjerljiva.

(RTL, Nova TV često repriziraju animirane hitove)