Pesma "Marama" savršeno oslikava muzički identitet koji su Dušan Ljubisavljević (Dule) i Nikola Jankov (Koki) gradili od devedesetih godina prošlog veka.
(Note: Related search suggestions prepared.)
If you are looking for specific , want to find the full Macedonian text formatting (Cyrillic) , or need the complete lyrical translation to English, let me know how you would like to expand this guide! Share public link Marama Dule I Koki Tekst
(Strofa 2)Pijam, pijam i ke pijam, se do groba verna slugaNemam majko nikogo, nemam nitu drugarSamo pesna taga brise, samo pesna dusa leciAjde brate sviri uste, neka svirat site tamburi
Their partnership continued until Dule's untimely passing in 2013, after which Koki has occasionally performed as a solo artist while keeping their legacy alive. Pesma "Marama" savršeno oslikava muzički identitet koji su
Since Macedonian is a South Slavic language with subtle nuances, here is a line‑by‑line English translation that captures both the literal meaning and the emotional weight of the song:
You can find the full song and its live performances on platforms like Since Macedonian is a South Slavic language with
Dve-tri solzi proleani,za tie dni izminati.Se se sećam na tvojot lik,kako včera da beše s' se.
Because "Marama" was recorded during an era of transition between traditional pop-folk and acoustic café/club music, the text contains a deeply soulful and conversational tone common in Balkan ballads. Below is the lyrical text in Macedonian: