The song "Kal Chaudhvin Ki Raat Thi" is a masterpiece of Bollywood music. The lyrics are poetic and evoke a sense of longing and romance. The melody is hauntingly beautiful, and Mohammed Rafi's soulful voice brings the song to life. The song has been covered and remixed numerous times, but the original version remains the most popular and enduring.

Kuch ne kaha yeh chaand hai, kuch ne kaha chehra tera Translation: Some said, "This is the moon," while others said, "It is your face."

You can search for these papers on academic databases like JSTOR, ResearchGate, or Academia.edu.

Let’s break down the ghazal verse by verse, translating both the literal meaning and the poetic sentiment.

Here is the English translation of the lyrics to help you appreciate the depth of these words.

Few ghazals in history have captured the essence of longing, beauty, and celestial romance quite like . Written by the legendary poet Ibn-e-Insha and immortalized by the voice of Jagjit Singh , this masterpiece remains a favorite for poetry lovers around the world.

By saying "Kal Chaudhvin Ki Raat Thi" (Last night was the 14th night), the poet establishes a paradox. The night was perfect, bright, and beautiful, yet the speaker is heartbroken. The implication is clear: even the most magnificent natural beauty cannot compete with—or is cruelly juxtaposed against—the pain of separation.

Lekin andhere raat mein roshan ujala tera Literal: But in the dark night, your light was the brightness. Deep English: Even when the world went black, the echo of your glow turned my darkness into a blinding dawn.

कल चौधवीं की रात थी, और आज तुम से मुलाकात थी मैं ज़रा सा बहका बहका सा, और तुम थे शरमाते

"Kal Chaudhvin Ki Raat Thi" is a iconic Bollywood song from the 1968 film "Kohraa" starring Rekha and Biswajeet. The song, sung by Mohammed Rafi and Asha Bhosle, was composed by the legendary music director, Shankar-Jaikishan. The lyrics, penned by Hasrat Jaipuri, have been etched in the hearts of music lovers for decades. In this feature, we bring you the English translation of the lyrics, allowing you to experience the beauty of this classic song.

Woh khwaab tha aksar pareshan-khaam tera