continua sendo uma das comédias adolescentes mais influentes e celebradas de todos os tempos. Lançado originalmente em 2007, o filme dirigido por Greg Mottola e escrito por Seth Rogen e Evan Goldberg capturou a essência caótica, desbocada e, no fundo, sentimental do fim do ensino médio. No Brasil, contudo, grande parte do status cult desse longa se deve à sua incrível versão dublada.
A reação do público, no entanto, foi majoritariamente negativa. Para a maioria dos fãs, essa versão perdeu a essência e a força da original. Embora alguns considerem que o elenco de vozes paulista seja bom, o que mais incomodou foi a qualidade da tradução. Frases que eram naturalmente engraçadas na versão carioca foram descritas como "forçadas" e sem a mesma fluidez. Este caso é, ainda hoje, um exemplo clássico nas comunidades de dublagem de como uma boa tradução é tão importante quanto um bom elenco.
Por trás dos palavrões e da busca épica por álcool, a versão dublada preserva a mensagem central do filme: o medo da separação antes da faculdade e o amor incondicional entre melhores amigos. Comédia / Coming-of-Age
: Dublado por Rodrigo Antas . Conseguiu transmitir perfeitamente a gritaria desesperada e o tom sarcástico e obsessivo do personagem. superbad dublado
Se você está planejando assistir ao filme, conte comigo para enriquecer a sua experiência:
: O filme entra e sai constantemente de catálogos como Netflix e Max. Verifique as configurações de áudio para escolher a sua dublagem de preferência.
Desesperados para perder a virgindade e conquistar popularidade antes da formatura, eles elaboram um plano audacioso para conseguir álcool para uma grande festa organizada por Jules. O plano envolve seu amigo esquisito e persistente, (Christopher Mintz-Plasse), mais conhecido como "McLovin", que possui uma identidade falsa questionável. A reação do público, no entanto, foi majoritariamente
: In Brazil, the dubbing (dublagem) was praised for maintaining the comedic timing of the original while adding local linguistic flair, making the characters feel like authentic "adolescentes" (teenagers) from a Brazilian suburb. 🎬 Plot Summary: The Night of a Lifetime
Produced at the Delart studios and directed by Manolo Rey , this version is famous for being incredibly faithful to the original script's profanity. It was revolutionary for its time, as most Brazilian dubs then tended to soften "heavy" language.
Among fans, the original Rio de Janeiro dubbing is universally regarded as the best. It is praised for its perfect voice casting, clever translations, and its faithful and hilarious adaptation of the film's raunchy humor. Frases que eram naturalmente engraçadas na versão carioca
This public link is valid for 7 days and shares a thread, including any personal information you added. This link or copies made by others cannot be deleted. If you share with third parties, their policies apply. Can’t copy the link right now. Try again later.
Lançado em 2007, Superbad (ou Superbad: É Hoje no Brasil) redefiniu o gênero de comédia coming-of-age . A trama segue Seth (Jonah Hill) e Evan (Michael Cera), dois melhores amigos que estão prestes a se formar no ensino médio e têm uma missão épica: conseguir bebidas alcoólicas para uma festa e, finalmente, impressionar as garotas que eles gostam.